「フリー通訳・翻訳者・ガイドが業務受注に際し知っておくべきこと!!」

定員オーバーで受講できなかった方、都合が合わず受講できなかった方お待たせしました!

代表理事の水谷による上記タイトルの講座を11月21日(水)と25日(日)に設定しました。7月に長崎で、8月と9月に福岡で開催した講座と同じ内容です。派遣会社に登録しても仕事がこない、どんな履歴書を書けばいいの?クライアントとの関係で大切なことは?今後の全国通訳案内士の研修の仕組みって?…協会の今後の予定は?等々お話しできればと思っております。

通訳・翻訳のお仕事に興味のある方や非会員の方も大歓迎です。是非お友達を誘ってお越しください。

11月21日(水)10:30~12:30

11月25日(日)13:30~15:30

先着15名
参加費: 会員 無料、非会員 1,000円
場所:一般社団法人 九州通訳・翻訳者・ガイド協会 会議室

参加希望の方は kenshu@k-itg.or.jp  または協会Face bookで イベントの参加をクリックしてください。

メールで申し込みの方は会員番号とお名前、会員以外のかたは お名前・住所・電話番号を書いてお申込みください。たくさんのお申込みお持ちしております。

<前回までの講話を聴かれた方の感想です>

お話を聞いてすぐに履歴書を書き直しました。仕事をするうえで気を付けなければいけない事をたくさん学べました。他では聞けない貴重なお話をありがとうございました。

タイトル通り、フリーランスとして働く場合の仕事の受注の際の注意点、依頼された企業に対する対応の仕方、今後も雇いたいと思われるには言ってはいけないNGワード、名刺・履歴書・経歴書の効果的な作成方法など、具体的なアドバイス満載のとても有意義な講話でした。

外資系企業の人事部通訳秘書として数千枚以上の履歴書をみられ、フリーランスとして通訳・翻訳業をこなされ、その後ご自身の会社も経営されるなど、雇う側/雇われる側両方の立場を経験された水谷氏のお話だからこその説得力がある内容でした。

コメントを残す

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください