2025年度「通訳エスコート育成研修」の受講生を募集します。9月26日締切。
Warning: Undefined array key "file" in /home/kitg/k-itg.or.jp/public_html/wp-includes/media.php on line 1788
K-iTGは一般社団法人 九州観光機構と連携し、「通訳エスコートの」育成を開始します。こちらの募集要項をお読みになって、9月26日までにお申し込みください。九州各地からのお申し込みをお待ちしております。

通訳エスコート育成研修「申込書」
以下に記入し、申込先メールアドレスに送付ください。
申込日
フリガナ
氏名
生年月日
性別
職業
国籍
住所 〒
電話:
Eメール:
応募動機や今後の抱負
観光ガイド経験、英語や旅行業に関する資格等があれば記入ください
【募集にあたっての注意事項】
- 研修は福岡市内の会場室及び現地で、対面形式で行います。
- 4回の研修全てに対面参加することを必須とします。また、研修は17時を過ぎて延長する場合があります。
- 研修受講料は、4回分2万円で自己負担とします。研修参加の交通費は、一人1回あたり3万円を上限に実費を補助します。
| 【申込先、問合せ先】 一般社団法人 九州通訳・翻訳者・ガイド協会 TEL:092-710-1150 メールアドレス:jigyobu◆k-itg.or.jp 一般社団法人九州観光機構 地域共創部 担当:平田 TEL:092-751-2943 メールアドレス:k-hirata◆welcomekyushu.jp ※ 上記の◆を@に置き換えてお送りください |
8月24日(日)医療通訳講座・歯科開催のお知らせ
▼お申し込みはこちらからどうぞ▼
https://forms.gle/P7UbUVjGvEPhetG16

8月23日(土)奄美大島講座(オンライン)開催のお知らせ
▼お申込はこちらからどうぞ▼
https://forms.gle/pZ2cVjLiwfnZLU6h8

全国通訳案内士試験二次対策講座の説明会、9月6日(土)にオンライン開催


▼以下フォームまたはQRコードよりお申込みください▼
https://forms.gle/SHrziXXrywGp3xmN8
合格者の体験談なども参考に、今後のご自身の勉強の指針にしていただければ幸いです。
K-iTGアカデミー 事務局一同
We have adapted a multiple languages system!
As K-iTG will be hosting the 21st World Federation of Tourist Guide Associations Convention, we have adapted a multilingual system for the convenience of participants.
Please select your preferred language using the language selector at the top right of the page.
第21回世界観光ガイド連盟総会へのご協賛(スポンサー)のお願い
第21回WFTGA(世界観光ガイド連盟)総会では、下記のようにスポンサー企業を募集しています。ご関心のある企業様は、下記申込書の情報をEメールでご送信ください。こちらから返信を差し上げます。
問い合わせEメール:m.wakabayashi@mpd.ac.jp



K-iTG茶道講座Ⅱ 本格的な茶道体験と茶道の通訳
インバウンドの増加とともに、ツアーで茶道体験の通訳が入ることが増えました。この機会に自信を持って説明・通訳できるようになりませんか?
講師に裏千家茶道家の志村宗恭先生をお迎えします。志村先生は海外のゲストや留学生を積極的に茶道に迎えていらっしゃいます。ツアー中の茶道体験を頼まれることも多く、その際に通訳に茶道の知識が無いと、きちんと伝わっていないと思うことが時々あるそうです。2026年2月の世界観光ガイド連盟(WFTGA)の総会でも茶道体験が入る予定です。それに備えて、茶道の英語通訳のデモンストレーションも行います。
講師の志村先生より皆さまへ!「今インバウンドの最先端で日本人の代表となるのが通訳ガイドの皆さんです。日本人の所作、知識、そして豊かな教養を身につけていただきたいと思います。特に茶道は、知識をお持ちの通訳でないと、なかなか茶道を外国人に理解してもらえません。当講座で本格的な茶道を学んでいただき、ガイドや通訳に役立てていただきたいです。」


お申し込みはこちらからどうぞ
世界観光ガイド連盟(WFTGA)
<第21回WFTGA総会 – 2026年2月 日本・福岡にて開催>
当協会は、(公財)福岡観光コンベンションビューローと共に隔年で開催される世界観光ガイド連盟(WFTGA)総会の誘致に成功しました。
日本初開催となる2026年総会のテーマは「未来志向の持続可能な観光(Sustainable Tourism for the Future)」。2026年2月9日(月)から13日(金)まで福岡市・国際会議場で開催する総会では、持続可能な観光開発の中で進化し続ける観光ガイドの役割を探求し、AIテクノロジーの発展を見通したうえで新たな方向性をみすえる様々なプログラムを展開します。その前後に九州・日本の深い文化を学びツアーも実施予定です。
参加者はヨーロッパ、アメリカを主としたWFTGA会員である観光ガイド・世界70カ国から600名程度を予想しています(参加者の募集は2025年4月下旬を予定)。旅のプロである世界の観光ガイドがインフルエンサーとして、福岡・九州・日本の情報を発信してくれると観光庁や九州運輸局から期待されています。


【概要】HP(英語) https://wftga.org/activities/convention/2026-fukuoka-japan/
■ 開催日程・会場
総会:2026年2月9日(月)〜13日(金) 5日間
会場:福岡国際会議場(福岡市博多区博多区石城町2-1)
プレ・プログラム 2026年2月5日(木)〜8日(日) 3泊3日 福岡―大分―宮崎―熊本
ポスト・プログラム 2026年2月13日(金)〜17日(火) 4泊5日 福岡―長崎―佐賀―広島―京都
■世界観光ガイド連盟(WFTGA)
世界観光ガイド連盟(WFTGA)は、プロの観光ガイドのための国際的なフォーラムであり、観光ガイドを対象としたトレーナー認定機関です。87カ国、20万人以上のプロの観光ガイドが参加する世界最大規模の団体です。オーストリア・ウィーンに本部があります。ユネスコと業務提携を結んでいる非営利・非政治団体であり、国連世界観光機関(UNWTO)にも加盟しています。1985年に設立され、世界各地で高品質なガイド研修や教育、観光ガイドの倫理基準の普及に努めています。
◯日本政府観光局(JNTO)から2月13日に、2024年度「国際会議誘致・開催貢献賞」として、表彰を受けています。
https://www.jnto.go.jp/news/press/20250123.html


◯2025年1月に九州運輸局で記者発表を行い、下記のように紹介されています。
NHK

セバスチャン会長(左)とヴィオラ研修担当理事(右)
K-iTG全国通訳案内士試験一次対策講座2025年3月16日(日)スタート!
訪日外客数が急激に回復しているインバウンド業界では、ガイドの力が必要不可欠となっています。全国通訳案内士の資格を取って、新しい世界で活躍しませんか? K-iTGの対策講座は試験合格だけを目標にせず、実際に仕事に役立つ質の高い “本物の実力をつける講座”となっています。
全国通訳案内士であるK-iTGのベテラン講師や勉強仲間と一緒に新しい世界の扉を開けましょう。講座内容や講師を紹介する無料説明会を行います。是非ご参加ください。
<無料説明会> 2025年3月8日(土)13:00~14:00 対面とZoomによるハイブリッド無料説明会 (録画配信あり)
<各講座内容・日時・講座料(各講座90分)>*講座はすべて日曜日開催。録画配信はありません。
▼講座および無料説明会のお申し込みはこちらから▼
https://forms.gle/KJb6TLzR9mv9RaW18
※フレンドシップ会員はIJCEE, GICSS, KIGA, OIGA,アイリス京都の会員の方です。
※英語・一般常識・通訳案内の実務は全日程コースのみです。
<講座内容>
【英語】学問に王道なし。
<この問題の解答ポイントわかりますか?>
日本語で書かれた内容を英語で端的に表現する場合、最も適切なものはどれか。
(2020年過去問より)
最近は、電車で車掌さんが英語のアナウンスもしているのですよ。
- The train operators recently make the announcement in English.
- The train operators are making English announcements recently.
- The train conductors have made the announcements in English these days.
- The train conductors make announcements in English these days.
この問題は「私は最近東京を訪れました。」を正しく英作文できる人には即答できる問題です。
【日本地理】伴走します!日本列島 出るトコロ 練りに練られた演習問題中心の講座です。各地域の頻出事項を着実に押さえながら、知識のネットワークを広げていきましょう。
【日本歴史】 伴走します!「現代→原始」の時間旅行 練りに練られた演習問題中心の講座です。手薄になりがちな近現代から原始古代へとさかのぼりながら、頻出のヒト、コト、モノを押さえ、基本知識の定着をめざしましょう。
【一般常識】 ニュースを、白書を、楽しく読んで徹底対策! 講師2名のトークと練りに練られた演習問題中心の講座です。観光白書の要点について理解を深めます。
【通訳案内の実務】 実務のイメージふくらませ、より効率的に! 観光庁テキストが基本…とは言え、ひとり漫然と読んでも非効率。 現役のベテラン通訳ガイドの解説を手がかりに、実感とともに理解を深めていきましょう。
<講師紹介>
*平川敬介氏 全国通訳案内士(韓国語) K-iTG通訳案内士試験邦文対策講師
高校生向け全国模試(地歴・公民)編集などの経験を生かし、福岡市内の大学課外講座などで全国通訳案内士試験対策講座を担当してきた。 著書に『600字で書く文章表現法』、訳書に『キムサンギュ教授のことわざ経済学』がある。『歴史教育“シン”入門』所収のコラム「韓国の歴史教育と”探求“」を分担執筆
*日隈雅博氏 全国通訳案内士(英語)K-iTG通訳案内士試験英語二次対策講師
北九州市立大学中国語専攻卒業。
高校・大学時代に英語弁論大会にて全国優勝多数。引退後は英語弁論の指導講師、全国の弁論大会の審査員となり、未来の世代の英語力向上に尽力。ニュージーランドの幼稚園・学校にて英語指導経験もあり、現在は大手大学受験予備校の大学受験科講師を務める。著書に『サボり英会話』がある。
*古川純子氏 全国通訳案内士(英語)、ビジネスマナー講師、九州通訳・翻訳者・ガイド協会 常務理事、福岡県支部長、大学での英語非常勤講師
ガイド新人研修、通訳案内登録研修、通訳案内士試験対策研修、地域通訳案内士育成研修、福岡県九州アジア観光アイランド特区ガイド育成研修等、講師歴多数。観光庁よりインバウンド講師の指導員認定を受ける。
ガイド歴16年、近年はリッツ・カールトン滞在やななつ星のゲストをガイドしている。
*スアレス志保氏 全国通訳案内士(英語) K-iTG宮崎県支部長
東京、メキシコカンクンでのホテルコンシェルジュで培ったホスピタリティを活かし九州全域で活動中。 地元宮崎県の高千穂ではAmazon Prime の番組ジェームズ・メイの世界探訪にもガイドとして出演。 生放送でニュースを読んでいる現役ラジオパーソナリティが、時事問題や観光白書を一緒に読み解きます!
皆様のお申し込みをお待ちしております!
【ご連絡先】
一般社団法人 九州通訳・翻訳者・ガイド協会 K-iTGアカデミー Kyushu Association of Interpreters, Translators and Guide-Interpreters
TEL:092-710-1150 (平日10:00-17:00)


コメントを投稿するにはログインしてください。