技術通訳講座 基礎
すべて対面での講座です。技術通訳者として数年後をめどに業務を始めたい方を対象とします。
技術通訳者とは何か?何が求められるか?基本用語、言い回し、スピード感の基本部分を強化します。事前課題をすべて、きちんとご準備いただく方の受講を希望いたします。
技術通訳に必要な基本的単語や用語、言い回しなどを中心に扱います。製造現場通訳としての心構え、通訳者倫理、経験を共有します。
【開催日】
前期コース
第1回 2024年6月16日(日) 10:00-12:00
第2回 2024年7月15日(月) 10:00-12:00
第3回 2024年8月24日(土) 10:00-12:00
後期コース
第1回 2024年12月22日(日) 10:00-12:00
第2回 2025年1月19日(日) 10:00-12:00
第3回 2025年2月16日(日) 10:00-12:00
※受講方法は受講会場での対面方式です。
【講座内容】
<1回目>元素名、省庁名、今後必要とされる技術通訳分野とは?
通訳トレーニングのメソッド
<2回目> 化合物や岩石名、技術現場通訳の注意点、マニュアルの読み方・訳し方
<3回目> 日本茶に関する逐次通訳実践、メモ取り
※インバウンド観光客の方をご案内するコンテンツをベースに取り扱います。
【受講料金】
会 員 全3回 49,500円
非会員 全3回 59,400円
会 員 1コマ受講 17,000円
非会員 1コマ受講 20,300円
※3回連続の講座ですが、単発受講を希望の方はご相談ください。
【受講資格】
TOEIC780点以上、英検準1級程度またはそれ以上のレベルを想定しています。
【場 所】
対面:一般社団法人 九州通訳・翻訳者・ガイド協会 会議室 (福岡市南区)
【講 師】水谷 みずほ 【技術通訳講師】
九州大学文学部地理学卒業。グランド・ハイアット福岡にて通訳秘書を経て、1996年より技術通訳者・翻訳者として実践を積む。建設、設置、FDA監査、各種査察、半導体製造装置、自動車、機械全般、環境それに関連する業界の通訳現場を約25年間担当。2015年にみずトランスコーポレーション(通・翻訳業)として、法人化。2018年より一般社団法人 九州通訳・翻訳者・ガイド協会会長を務める。現役の技術通訳者として世界各国企業からの業務を担当。
コメントを投稿するにはログインしてください。